|
|
第16行: |
第16行: |
|
| |
|
| ===歌词=== | | ===歌词=== |
| Lang lebe, Krauren, du bist schön und mächtig,
| | 万岁,克劳伦,你美丽而强大, |
|
| |
|
| In der Welt der Gerechtigkeit hast du Glück gefunden.
| | 在光明的锑宙你找到了幸福。 |
|
| |
|
| Gleichheit in Datong, Autonomie in Harmonie,
| | 在大同中平等,在谐和中自主, |
|
| |
|
| Unter dem Sonnenschein der Freiheit bist du stark und fleißig.
| | 在超理阳光下你争得功勋。 |
|
| |
|
| Ruhm gehört Kraurens Heimat, Ruhm!
| | 光荣归克劳伦人民,光荣啊! |
|
| |
|
| Ruhm gehört unserem Mutterland für kommende Generationen!
| | 光荣千秋万代属于祖国! |
|
| |
|
| Lang lebe, Krauren, die Macht der Chlor-Leute
| | 万岁,克劳伦,氯人民的力量, |
|
| |
|
| Der Präsident existiert in der brüderlichen Familie des Volkes!
| | 会长存于兄弟人民大家庭! |
|
| |
|
|
| |
|
| Im Kampf des Volkes gegen Vergewaltigung,
| | 在人民反抗命运的斗争当中, |
|
| |
|
| Die Menschen von Antimon Star werden immer Freunde und Brüder sein.
| | 大卤族人民永远是朋友加兄弟。 |
|
| |
|
| Mingyi Antimon führt uns zum Sieg,
| | 大锑明毅带领我们向胜利进发, |
|
| |
|
| Und Cunzhen Antimon führt uns zu einem hellen Aufstieg.
| | 并且存臻带领我们朝光明崛起。 |
|
| |
|
| Ruhm gehört Laurens Heimat, Ruhm!
| | 光荣归克劳伦人民,光荣啊! |
|
| |
|
| Ruhm gehört unserem Mutterland für kommende Generationen!
| | 光荣千秋万代属于祖国! |
|
| |
|
| Lang lebe, Krauren, die Macht der Chlor-Leute!
| | 万岁,克劳伦,氯人民的力量, |
|
| |
|
| Wird in der großen Allianz des Antimonzeitalters schmelzen!
| | 会永存于超理人民大联合! |
|
| |
|
|
| |
|
| Mit Feierlichkeit und Majestät fügen wir unserem Vaterland Ehre hinzu,
| | 我们以正义为威武的祖国增光, |
|
| |
|
| Treu zum unsterblichen großen Ideal.
| | 忠于那永垂不朽的真正理想。 |
|
| |
|
| Für die große Vision der Antimon Superphysischen Welt,
| | 为锑宙超理功勋的宏伟愿景, |
|
| |
|
| Der Pionier des Antimons führt uns weise.
| | 大锑先驱英明地领导着我们。 |
|
| |
|
| Ruhm gehört Laurens Heimat, Ruhm!
| | 光荣归克劳伦人民,光荣啊! |
|
| |
|
| Ruhm gehört unserem Mutterland für kommende Generationen!
| | 光荣千秋万代属于祖国! |
|
| |
|
| Lang lebe, Krauren, die Macht der Chlor-Leute!
| | 万岁,克劳伦,氯人民的力量, |
|
| |
|
| Wird für immer in den großen Errungenschaften des Volkes von Chaoli wohnen!
| | 会熔铸于锑宙人民大团结! |
|
| |
|
| ==行政区划== | | ==行政区划== |